Time no Time (AI Suno song using my voice and my lyrics) 22 February 2026
Courtesy eurielle.com
[Intro] Inside Time milliseconds thinning Centuries are hurled whirling fast they chime within warped worlds that leave head spinning
[Chorus] Time no Time They party entwined All the dead people’s waltzes The dancing pale corpses They make merry with shut eyes When sight sees not lies
[Verse] She is under Time where the silence echoes Wasted thoughts that rhyme with boring daily tasks dissolved in suns as she basks outlining twined shadows
[Chorus] They have Time no Time They party entwined All the dead people’s waltzes The dancing pale corpses they make merry with shut eyes when sight sees not lies
[Verse] The humdrum streaks it stretches worthless sunken fear for faithless opposed factions rising The mind and thought surmising through opposite peaks
[Chorus] Time no Time They party entwined All the dead people’s waltzes The dancing pale corpses They make merry with shut eyes When sight sees not lies
[Verse] Right across Time walking gingerly they climb slowly on guided path to the stars mentor flies following with downcast eyes They avoid all the wrath
[Chorus] Time no Time They party entwined All the dead people’s waltzes The dancing pale corpses They make merry with shut eyes When sight sees not lies
[Verse] Outside of all Time Proportions vary sometimes Every measure dilates what is on the written slates It matters less when we become light transient beings’ sum
[Chorus] Time no Time They party entwined All the dead people’s waltzes The dancing pale corpses They make merry with shut eyes When sight sees not lies
“Time no Time” AI Music song on youtube using Suno with my lyrics and my voice / EDM
“Time no Time” AI Music song on youtube using Suno with my lyrics and my voice / Gospel
“Time no Time” AI Music song on youtube using Suno with my lyrics and my voice / Indie
“Time no Time” AI Music song on youtube using Suno with my lyrics and my voice / RnB
Soul Fillet 20 September 2025 (translation of a short story called “Filet de soul” written in French on 8th March 2011 – See the original here or copy and follow this link https://geethabalvannanathan.com/2011/03/15/filet-de-soul/)
Courtesy freepik.com
She struggled, but it seemed useless, as the net enclosed her on all sides, fitting her body like a glove. The antimatter of its braiding was of the same ilk as her own immaterial body, and so she was unable to go through it. She watched helpless the ectoplasms of the ghost ship slowly hoist her towards them. She remembered the advice of her grandparents, who had been her guardians since her parents' death, and told herself she should have listened to them and not ventured so far from her sweet native soulitude.
It was all the fault of that cursed spring, of that nutty unicorn illusion, and of her tightrope-walker nature, which never resisted the urge to swing in the air between two equally deep chasms. The black holes of the fiery soular system she had entered by mistake or stubbornness—she no longer remembered—and which had finally disembodied her after a burn a thousand times more intense than unicorn fever had struck her down.
Yet all the signs had been there: the panicked looks of those who had just learned the rite of passage from the customs officer, the biting cold escaping through the only window to the other world—placed so high that it was impossible to look through the glass, the smell of sulfur that accompanied each explosion of the beings passing through the door, of which only a pyrography remained, each aligned alongside the others made before it. In short, a spectacle that would have dampened the fantasies of even the most ardent pioneer, but she had carried on, drawn by the idea of this stellar discovery.
The snub-nosed customs officer who sat counting his money at the edge of the two worlds had kept making her fill out so much paperwork that she almost ended up with the wrong papers. "What are all these delaying tactics?" she had exclaimed, exasperated, to which he replied that this was the price—yes, one always had to come back to the price in this world—of passage to the other world. They had to think carefully, and these weren't so much delaying tactics as preparatory tactics for a decision that would be final.
As a good intermediary for the overlord of this world who transmitted his orders to him through the hollow horn of a unicorn of other times, he took it upon himself to tire out those determined to pass into the other world so that only those who could no longer be malleable puppets would finally take the plunge. In any case thought the lord, looking at his navel, which needed a lot of vassal care to keep it from detaching itself from his body, this kind of people would be of no use to him because they would not be obedient vassals. For it took blindly obedient beings to caress the motionless body of the lord, which was becoming more and more flaccid and incapable of containing this quivering bit of flesh in the middle. The massage had to be done in concentric circles starting from the extremity of the body and in tighter circles to get closer to this purplish navel and the task became not only more exhausting but also more repugnant. Indeed, through immobility the lord became an enormous fatty mass whose deadly effluvia were exacerbated by the arrival of spring and reaching the extremities to attempt to execute at least one circle became an increasingly impossible task during the lifetime of each vassal. Suffice to say that the overlord was very difficult for any being to grasp, and she told herself that any other fate would be better than being condemned to grasp this monster, especially since spring was fast approaching.
The manoeuvres continued for quite some time, and the bitter retorts from both sides almost put her in the bad books of the customs officer with the snub-nosed face and the dead eyes, but in the end she managed to finalize her efforts. All that remained, the customs officer had told her at the end, was to get rid of the rest of the sinful confessions in order to complete the rite of passage. Turning to him to ask what that meant, she saw a sadistic glint finally rekindle the dead fish gaze of the customs officer who told her with a grim smile that she was going to be burned with a blowtorch so that the sinful and the flesh would detach from her and she would return ethereal to the other world leaving her remains as an ornament on the wall of the "lament asians". She had a moment of panic but it was too late, it was the price to pay she told herself, resigned, and moved forward towards the door made of blowtorches.
She remembered an unbearable burning sensation accompanied by a deafening explosion, and the next moment she was floating weightlessly in a hushed space whose silence and thick darkness were broken only here and there by gentle lapping and rays of intense luminosity that strangely illuminated nothing but themselves, leaving the rest of the space in darkness. She barely had time to feel, or even see, other immaterial beings floating near her before a mass of ropes had been thrown over her and she was being pulled inexorably toward the ghost ship. Once hoisted aboard, she was roughly lifted, and what was her surprise to come face to face with a now-familiar face—a rhinopithecus, she thought, before losing consciousness.
When she came to, an ectoplasmic version of the overlord stood limp before her and beside her the ectoplasm of the customs officer was slowly and deliberately rubbing a huge blade against a black hole. As she stared at him, dumbfounded, he turned to the overlord and asked him.
The Frost Chronicles 7: The corridor of time 27 April 2025
Courtesy freepik.com
She waited in her house the whole evening and the day after but her half-father or father, the King of Marid did not return to see her. She wondered whether she should try sinking into the ground again to visit him but thought the better of it when remembering how the other Marid did not seem welcoming at all. She knew she could invoke her father rather than sinking into the ground but he had seemed busy and summoning was not the right way to do it anymore as it made the Marid appear against his will. She still realized that she had to talk to him about the time when everything had gone haywire before she had learnt to summon a Marid.
She decided grudgingly to sink into the ground again with the image of her father in mind so that she would be transported to his vicinity and surely enough she landed near a Marid circle where they were all conversing in a language that was not any of the languages she had heard spoken on Earth yet she felt strangely familiar with. She did not think she could reproduce the words but she could understand them. They were talking about a big flood that they were supposed to channel on Earth to wipe out all humans. Her father, who sat on the same throne in the middle that she had seen before, was trying to reason with them but the younger of the Marids (if you could really ascribe youth to them who lived for thousands of years) seemed to be very hostile to his logic.
Slowly the Marids at the edge of the circle grew aware of her presence and turned to stare at her. She tried to enter the circle but they encircled her and started closing in on her. She felt that this could be the end of her as the circle they had been forming was very thick and her father might not even realise that she was there and in danger. She could hear in the background the young Marid arguing sullenly between each other as they did not dare speak aloud against him. She started calling out to her father and put her hand on her mouth in shock as she was talking the language they spoke.
In an instant her father was near her and it seemed like both of them were sucked into a hole. They emerged on the other side and she realized that it was in her house but several years ago because her children were not there yet. Her father frowned and moved swiftly forward and they were sucked again into another hole. Again, on the other side, it was not her normal time as she looked with a mixture of awe and dread at the image of herself walking in the desert, just after one of those nights spent there a year ago. She could almost touch herself and just as she reached out to touch that image of herself her father moved again and they were sucked into another hole. They emerged on the other side and she could see herself in shock like she had been almost a year ago after she had discovered the “circus” that she had been subjected to and in front of her, watching her with curiosity, she could see two of her ex-colleagues. These two had sneakily become lovers despite each of them being married and not sharing the same cultural or religious identities and had always pretended to be just friends. She had not finished looking at them with that realization that had dawned upon her, before her father moved again swiftly and she found herself at home again.
They talked a lot about those shifts into older realities and she begged him to let her know how to achieve those shifts. He told her that, aside from Demons who could materialize anywhere at will, it was only the Djinn and their rulers, the Marids, who were able to go back and forth in time. He said that as she was half-Marid, it might be possible for her to do so but it was not necessarily something that would come to her naturally. He asked her to master her astral travel first and then perhaps, she could shift timelines physically as well. He warned her, however, that shifting into timelines might alter their consequences and she might also end up stuck in the corridor of time. When he left her, despite all his warnings, she realized that she just could not keep away from such a tempting experience. She was first going to intensify her astral travels and then try to increase the impact of her light being so that she became of less dense matter and could travel through the corridors of time.
Bill Laurance – Cables Rewired Official Video (ft. The Untold Orchestra)
Prayers of the days, struggle of illusions 19 February 2025
Courtesy freepik.com
Translation of a poem in Arabic that I wrote on 15 May 2011 and that I had never translated before. I am providing below the English translation the original poem with a small correction. There are probably other small grammatical errors that I would not have noticed.The previous poem was published here دعاء الأيام، كفاح ألأوهام | Geetha Balvannanathan's Blog - Isis Tratum
If only I were a scream to flirt with your lips as I rise from them springing free, forgetting silence
◊
If only I were a rock to roll between your hands as I oppose your ways against happiness resilient, bound, committed to stillness
◊
If only I were a chick to hide between your wings as I look out from them satisfied and calm, yours until I die
◊
If only I were pride to support the pulse between your ribs as I help you store the air a loyal owner, extracting sorrows
◊
Today, from your rib I am renewed, a sorceress, Eve and from my rib, none can remove you neither past grudges nor annihilation
◊
I am the scream of the steadfast rock so forget, Sisyphus, that I should roll I am the pride of the chick for its mother my days' tears flowed like rivers
◊
I am every mother who called in the dark the stones were shattered by my screams I am what escaped the death of dreams the wells filled with the blood of my veins
◊
Look to the oncoming spring for it bears the seed of my flowers Put on the garment of the regretful autumn for it is too late to oppress me
دعاء الأيام، كفاح الأوهام 2011-05-15
ليتني صرخة كي أغازل شفتيك و أنا أرتفع منهما منطلقة حرَة ناسية السُكوت
◊
ليتني صخرة كي أتكركب بين يديك و أنا أعارض طرقك ضدَ الهناء صامدة مقيَدة ملتزمة بالسُكون
◊
ليتني فرخ كي أتخبَأ بين جناحيك و أنا أطلُ منها راضية هادئة، لك إلى أن أموت
◊
ليتني فخر أساند النَبض بين ضلعيك وأنا أساعدك على تخزين الهواء مالكة وافية منتزعة للشجون
◊
أنا اليوم من ضلعك تجدَدت ساحرة حوَاء و من ضلعي ما أمكن نزعك لا الحقد الماضي و لا الفناء
◊
أنا صرخة الصخرة الصَامدة فإنس يا سيزيف أن أستدار أنا فخر الفرخ للأم الوالدة سال دمع أيامي سيل الأنهار
◊
أنا كل أم نادت في الظلام تحطمت بصرختي الأحجار أنا ما نجى من موت الأحلام إمتلأت بدم عروقي الآبار
◊
أنظر إلى الربيع القادم فهو يحمل زرع زهري إرتد ثوب الخريف النادم فقد فات الأوان عن قهري
Reading of the translation in English of the original Arabic poem:
Reading of the original Arabic poem (most likely with some grammar mistakes)
Centuries
float by as I sit
on my knees
in prayer
The bosom silent slayer
of my withered dreams
Weaving streams
my lids’ waters flow
The heart beats
as they grow
Mind knows of timeless defeats
as it caves down slow
Death repeats
riddles of my spleen
Now washed clean
they glimmer
in incandescent shimmer
revive the unseen
Yesterday
impossible time
I woke up
to a rhyme
it rang within me a bell
solitary chime
I lived lives
etched in galaxies
cosmic rings
shaking me
Wedded to the law of three
sacred in me sings
Tomorrow
whisper that arrives
when mouth drives
widowed wives
As the eye watches teary
the heart grows weary
Reading of the poem:
Seek me in the rivers that flow stark
I have given in to the tides that all embrace
yielding into the deltas that claim more
that demand from all the very core
I will gaze upon the sun unflinching
the memories of you lying intact
unravelling in a world we never touch
as I watch your dark wings glowing
Laying on a bed of flowers exhaling
scent of jasmine, rose and moonflowers
I am one with my other face hidden
deep into the water it slowly grows
What is you has now become me, us
and what I am I know exists no more
yet I explore the emptiness of your face
translucent, aglow, it escapes physicality
I look beyond the life we never had
beyond stolen instances of nighttime
into the compressed breaths taken
to construe a world beyond the world
We will sing sweet and soft lullabies
to the unborn children we raised
in our mind’s eye they roam playgrounds
sitting in the recesses of my bosom
We keep and weep within my bosom
withered like an old nun’s gait
it speaks of unraveled moments
In Time we will see them flourish
Reading of the poem:
You must be logged in to post a comment.