Prayers of the days, struggle of illusions

Prayers of the days, struggle of illusions
19 February 2025
Courtesy freepik.com


Translation of a poem in Arabic that I wrote on 15 May 2011 and that I had never translated before. I am providing below the English translation the original poem with a small correction. There are probably other small grammatical errors that I would not have noticed.The previous poem was published here دعاء الأيام، كفاح ألأوهام | Geetha Balvannanathan's Blog - Isis Tratum


If only I were a scream
to flirt with your lips
as I rise from them
springing free, forgetting silence



If only I were a rock
to roll between your hands
as I oppose your ways against happiness
resilient, bound, committed to stillness



If only I were a chick
to hide between your wings
as I look out from them
satisfied and calm, yours until I die



If only I were pride
to support the pulse between your ribs
as I help you store the air
a loyal owner, extracting sorrows



Today, from your rib
I am renewed, a sorceress, Eve
and from my rib, none can remove you
neither past grudges nor annihilation



I am the scream of the steadfast rock
so forget, Sisyphus, that I should roll
I am the pride of the chick for its mother
my days' tears flowed like rivers



I am every mother who called in the dark
the stones were shattered by my screams
I am what escaped the death of dreams
the wells filled with the blood of my veins



Look to the oncoming spring
for it bears the seed of my flowers
Put on the garment of the regretful autumn
for it is too late to oppress me



دعاء الأيام، كفاح الأوهام
2011-05-15

ليتني صرخة
كي أغازل شفتيك
و أنا أرتفع منهما
منطلقة حرَة ناسية السُكوت



ليتني صخرة
كي أتكركب بين يديك
و أنا أعارض طرقك ضدَ الهناء
صامدة مقيَدة ملتزمة بالسُكون



ليتني فرخ
كي أتخبَأ بين جناحيك
و أنا أطلُ منها
راضية هادئة، لك إلى أن أموت



ليتني فخر
أساند النَبض بين ضلعيك
وأنا أساعدك على تخزين الهواء
مالكة وافية منتزعة للشجون



أنا اليوم من ضلعك
تجدَدت ساحرة حوَاء
و من ضلعي ما أمكن نزعك
لا الحقد الماضي و لا الفناء



أنا صرخة الصخرة الصَامدة
فإنس يا سيزيف أن أستدار
أنا فخر الفرخ للأم الوالدة
سال دمع أيامي سيل الأنهار



أنا كل أم نادت في الظلام
تحطمت بصرختي الأحجار
أنا ما نجى من موت الأحلام
إمتلأت بدم عروقي الآبار



أنظر إلى الربيع القادم
فهو يحمل زرع زهري
إرتد ثوب الخريف النادم
فقد فات الأوان عن قهري


Reading of the translation in English of the original Arabic poem:
Reading of the original Arabic poem (most likely with some grammar mistakes)
Elyanna - Olive Branch (Edited Version) Lyrics + Translation اليانا - غصن زيتون

Contrived contraption

Contrived contraption

27 December 2016

contrived-orki-design-deviantart-com
Courtesy orki on deviantart.com

 

Synapses

Diverging units

Time through space

Lovers knits

Illusions appearances

Unbends distances

 

Collapses

Of my nerve’s systems

Bleak anthems

Face disgrace

The ship sinks with all it boards

Waters welcome hoards

 

Digresses

The mind that invents

Circumvents

The intents

Recreating reaction

Contrived contraption

 

Reading of the poem: 

contrived-pinterest-com
Courtesy pinterest.com

Passage into Midnight – Omar Akram

https://www.youtube.com/watch?v=G698Ts9gmJk

Waking Ophelia

Waking Ophelia

18 September 2016

ophelia-pinterest-com-6
Courtesy pinterest.com

 

She sleeps not

Slumber a migrant

Eyelids wane

Window pane

Glassy content of iris

Myriads of stories

 

Fragmented

Illusions of life

Power strife

Lost battles

Reminiscence of the spoils

Battlefield gargoyles

 

Self monsters

Darkness overcome

Or never

Mind clever

Constant crisscross of the word

Of puzzles unheard

 

Withered speech

The tongue bridge to breach

The outreach

A dark plunge

Like a drunken man will lunge

Into the bosom

 

Tales of ore

Constantly hammered

Crown jewels

Chest medal

In between a neck strangled

Studded star spangled

 

Throaty spells

Voicing world over

Sleep that dreams

Jolting bolt

The whiff of paraphilia

Waking Ophelia

 

Reading of the poem: 

ophelia-pinterest-com-7
Courtesy pinterest.com

Daytime Dreamer – Omar Akram

Love of my Heart  -Omar Akram

Dancing with the Wind – Omar Akram

 

A New World awaits

A new world awaits

5 October 2015

world cosmicpath eventsmart com 

Butterflies flew low

Fighting with sparrows for Blue

Black rain threatened skies

.

 world deviantart com into_the_storm_by_yuumei-d8firo8

.

Horizons grew dark

Birth a difficult process

Deliverance in Fear

.

 world stillsearching wordpress com

.

Darkness so thickened

Rising with the stark Venom

That coursed through the Blood

.

world decider com 

.

In Heart the panic

Spread a wildfire of sorrow

Flaming illusions

 world by-divine design com

.

Hark! Keep the Heart’s shine

For dawn lies at darkest point

Piercing through the night

 world co-creatingournewearth blogspot com

A New World awaits

Stored in the coils of our Soul

Shown while Time unfolds

 world wakingtimes com

Take my hand fear not

Time is a place of riddles

I will show you Truth

world screenpicks com

https://www.youtube.com/watch?v=T13sbA-BvYI

A World of Magic

A World of Magic

4 September 2015

earthstillness15 largest
Courtesy Jean-Luc in5d.com

.

Straighten the measure

Music will fall soft from lips

Absurd no one quips

.

Pull the greying hood

Red long since went riding home

Flowers picked never

.

Tug a piece of war

Illusions will loosen faiths

And all in between

.

Tell and show in jar

I will grant my secrets too

Till chest is empty

.

Treasures you take home

We wove all as we spun love

I watched you coming

.

In desert I roam

Your face behind these eyelids

My only compass

.

Gift me your music

I will show you road to stars

That dance beneath skies

.

A World of Magic

Sheltered in my open palms

By your shielding hand

.

Lightlady-JeanLuc
Courtesy Jean-Luc in5d.com

https://www.youtube.com/watch?v=Hb6dMh6NcQQ