Not at Home

Not at Home

14 May 2016

Cypresses billdamon com
Courtesy billdamon.com

 

The garden

Withers from the sun

It once breathed

Shining bright

The same rays give life and death

All is in dosage

 

Drop by drop

Even venom cures

Plastic face

Renews grace

Through the effect of poison

Coursing through its lines

 

Drip by drip

The blood exchanges

Old for new

They were few

Now they scurry throughout Earth

Ants in royal hills

 

Pulse by pulse

We measure other

The heartbeat

A keen drum

Of all the feelings the sum

Muffled nothingness

 

Pace by pace

I gain momentum

Consistence

The tedium

Daily inching towards hope

While this Earth I roam

 

Not at home

Lost in wilderness

Green ivy

Enchains me

Into thickest of the fear

As I look for keys

 

Not at home

The padlock still creaks

Though I oil

Its hinges

Stealing myself through thin holes

For a glance at home

 

Soul cringes

Upon the return

The elders

They make way

Brash generations today

Their young mind wavers

 

Not at home

No lessons are learnt

Amnesia

The only tool

I chase my tail like a fool

Humourless plaything

 

Not at home

Invisible dome

Compresses

Suppresses

The eyes in all Cypresses

Giant lookout post

 

Reading of the poem:  cypresses pali-shop com Two Cypresses by Vincent Van Gogh

Sunny Road – Emiliana Torrini

Tookah – Emiliana Torrini

Baby Blue – Emiliana Torrini

https://www.youtube.com/watch?v=TDnd5snrn1s

De silence gouffre béant faire de moi endormie / From silence gaping chasm to make me a sleeper

De silence gouffre béant faire de moi endormie

(occitan sonnet. Translation into a free sonnet in English below the French version and here)

12 March 2016

blue womens bg
Courtesy womens.bg

 

Les paroles vainement dites sont les sceaux des tombeaux

Où lys et pissenlits reposent doux face à face

Gloires et splendeur dédites orientent mes oripeaux

Cœur ouvert de délits ne connaît point disgrâce

 

Contez-moi les mérites d’arborer les lambeaux

Je vous froisserai les plis de vérités d’une race

Servitudes émérites les portant en flambeaux

Pour des ventres bien remplis sous des cœurs de rapace

 

Je n’ai eu de seigneur que la douceur des prés

Bleu de vastes océans abritant mes douces nuits

Je nais, hue ! on saigne heure en sang rouge des cyprès

 

Voyez en mon céans les battements de bleue vie

Il bat en mon cœur fleur violette qu’on tait exprès

De silence gouffre béant faire de moi endormie

 

Lecture du poème: 

blue hdwallpaperbackgrounds net
Courtesy hdwallpaperbackgrounds.net

 

 

From silence gaping chasm to make me a sleeper

(sonnet in English translated from an Occitan sonnet written originally in French above this English version or here)

12 March 2016

bride pinterest com 5
Courtesy pinterest.com

 

The words said in vain are the seals of tombs

Where lilies and dandelions lay soft face to face

Glory and splendor denied orient my tatters

Open heart of offenses knows never the disgrace

 

Tell me about the merits of brandishing shreds

I will crease for you the folds of the truths of a race

Distinguished slaveries, carrying them like torches

For well-filled bellies under raptor hearts

 

I had no other master than the gentle meadows

Blue of vast oceans sheltering my sweet nights

I am born, boo! They bleed the hour in red blood of cypresses

 

Look hither within me the beating of blue life

In my heart beats a flower violet that they silence willfully

From silence gaping chasm to make me a sleeper

 

Reading of the poem: 

blue pinterest com 2
Courtesy pinterest.com

 

“Tristes apprêts, pâles flambeaux” (Rameau) Véronique Gens

Lieux funestes – Rameau/Dardanus (Paul Agnew)

Peuples heureux, Act 2 – Rameau (Les Festes de Polymnie)

‘Je cours flechir un dieu severe’ – Rameau (Les Boreades with Paul Agnew)

The Art of saving a Life – Behind the Scenes (Alexia Sinclair)

Kissed by the Moon – Alexia Sinclair

Whispers in the Woods – Alexia Sinclair