J’esquisse les délices d’un futur qui germe / I sketch the delights of a future that sprouts

J’esquisse les délices d’un futur qui germe

(English translation below)

18 March 2016

sketch strangeline net
Courtesy srangeline.net

 

Ecoutez dans mon Cœur souffler le vent

Il en appelle aux lys aux oiseaux des plaines

Du cri de feuilles mortes qu’on ramasse souvent

Au pied de chansons d’amour, vieilles rengaines

 

Temps des souvenirs, à l’ombre de l’auvent

J’ai enterré vive mémoire de mes peines

Dans les prés vert-de-gris ternes du couvent

Où les saintes eaux des puits ouvraient mes veines

 

Il coulait rouge gorge d’un tableau mystique

Dans les ruines d’ancienne Rome où gisent les thermes

Filet mince émanant de source Magique

 

Pointe du Nord vaine étoile, son cœur se ferme

Puisant dans tréfonds d’un élan mythique

J’esquisse les délices d’un futur qui germe

 

Lecture du poème: 

sketch vietgle com
Courtesy vietgle.com

Le vent nous portera – Noir désir

 

 

 

I sketch the delights of a future that sprouts

(Translation of an Occitan sonnet written in French)

18 March 2016

sketch pinterest com
Courtesy pinterest.com

 

Listen to the wind that blows within my Heart

It calls on lilies on the birds of the plains

The cry of dead leaves that one would pick often

At the foot of love songs, beaten old stories

 

Time of remembrance, in shade of the awning

I buried live the memories of my sorrow

In green-grey meadows of the monastery

Where holy waters of wells opened my veins

 

A robin was flowing from mystical scene

In ruins of ancient Rome where lie thermal baths

A trickle emanating from magical source

 

Tip of North a vain star, his heart now closes

Drawing from depths of mythical momentum

I sketch the delights of a future that sprouts

 

Reading of the poem: 

sketch fr pinterest com
Courtesy pinterest.com

La Terre vue du ciel – Armand Amar

https://www.youtube.com/watch?v=5wLqdIe7saE

Feel through lips see through Heart the pain now gone

Feel through lips see through Heart the pain now gone

17 March 2016

flower favim com
Courtesy favim.com

 

Remember the time you fit me like glove

The beach in our minds glistened under moon

We split the waters and gathered in love

Mastered tidal waves that ebbed all too soon

 

Fusion confusion wild horse and white dove

Through opposites strong wills do sway and swoon

Surrender, compromise to will above

Dark hour like light blaze stops shadows at noon

 

Take me to zero-point show me your face

Through mists that clear outline of Avalon

The mirror’s surface reflects sunken Grace

 

Rise above fumes of sorrow’s cloak you don

Come hither ease my frame out of white lace

Feel through lips, see through Heart the pain now gone

 

Reading of the poem: 

flower wallpapersinhq net
Courtesy wallpapersinhq.net

La Genèse – Arman Amar

 

 

Of foreign conquests in lone lands now forsaken

Of foreign conquests in lone lands now forsaken

14 March 2016

skies huffingtonpost com
Milky Way over Grand Teton courtesy Huffingtonpost.com

 

There is a bird in the sky waiting in silence

For the winds to return so it may fly up free

There are nests that commend stories of remembrance

Begun in emptiness, ending with you and me

 

There is a note in music that speaks of difference

It reeks of flat Earth decentered harmonic tree

Of raising frequencies over old reference

Like an alcoholic wasted in drinking spree

 

Whisper to me answer to riddles of three flags

They flutter over the fort that is now taken

Like vanquished Queen whose robe in tatters on floor drags

 

Master and servant in these grounds now mistaken

Time passing in between knows the surges and lags

Of foreign conquests in lone lands now forsaken

 

Reading of the poem: 

skies pinterest com 2
Courtesy pinterest.com

Home (Best of) – Life – Armand Amar

Quatuor – Armand Amar

Kadish – Armand Amar

https://www.youtube.com/watch?v=0o_SkUOBRJg

De silence gouffre béant faire de moi endormie / From silence gaping chasm to make me a sleeper

De silence gouffre béant faire de moi endormie

(occitan sonnet. Translation into a free sonnet in English below the French version and here)

12 March 2016

blue womens bg
Courtesy womens.bg

 

Les paroles vainement dites sont les sceaux des tombeaux

Où lys et pissenlits reposent doux face à face

Gloires et splendeur dédites orientent mes oripeaux

Cœur ouvert de délits ne connaît point disgrâce

 

Contez-moi les mérites d’arborer les lambeaux

Je vous froisserai les plis de vérités d’une race

Servitudes émérites les portant en flambeaux

Pour des ventres bien remplis sous des cœurs de rapace

 

Je n’ai eu de seigneur que la douceur des prés

Bleu de vastes océans abritant mes douces nuits

Je nais, hue ! on saigne heure en sang rouge des cyprès

 

Voyez en mon céans les battements de bleue vie

Il bat en mon cœur fleur violette qu’on tait exprès

De silence gouffre béant faire de moi endormie

 

Lecture du poème: 

blue hdwallpaperbackgrounds net
Courtesy hdwallpaperbackgrounds.net

 

 

From silence gaping chasm to make me a sleeper

(sonnet in English translated from an Occitan sonnet written originally in French above this English version or here)

12 March 2016

bride pinterest com 5
Courtesy pinterest.com

 

The words said in vain are the seals of tombs

Where lilies and dandelions lay soft face to face

Glory and splendor denied orient my tatters

Open heart of offenses knows never the disgrace

 

Tell me about the merits of brandishing shreds

I will crease for you the folds of the truths of a race

Distinguished slaveries, carrying them like torches

For well-filled bellies under raptor hearts

 

I had no other master than the gentle meadows

Blue of vast oceans sheltering my sweet nights

I am born, boo! They bleed the hour in red blood of cypresses

 

Look hither within me the beating of blue life

In my heart beats a flower violet that they silence willfully

From silence gaping chasm to make me a sleeper

 

Reading of the poem: 

blue pinterest com 2
Courtesy pinterest.com

 

“Tristes apprêts, pâles flambeaux” (Rameau) Véronique Gens

Lieux funestes – Rameau/Dardanus (Paul Agnew)

Peuples heureux, Act 2 – Rameau (Les Festes de Polymnie)

‘Je cours flechir un dieu severe’ – Rameau (Les Boreades with Paul Agnew)

The Art of saving a Life – Behind the Scenes (Alexia Sinclair)

Kissed by the Moon – Alexia Sinclair

Whispers in the Woods – Alexia Sinclair